본문 바로가기

잡설 辯

일본어 공부하다 뻘 생각 - 우리말에 있었으면 편할 것 같은 표현

 1.

· [·] 단어장 추가
1. [형용사] 맛있다. 〔동의어〕. 〔참고〕 「」로도 씀.
2. [형용사] 훌륭하다. 솜씨가 좋다. 〔참고〕 「」 「」로도 씀.
[] 단어장 추가
          1. [명사·형용동사] (솜씨·기술 등이) 서투름. 또는 그런 사람. 〔반의어〕.
2. [명사·형용동사] 어설픔. 섣부름. 〔참고〕 「」 「」는 각각 딴말임. 【명사】 {문어· 활용 }


 
2. 이 두단어를 조합해서 다음과 같은 표현이 있습니다.

  A. うまうま

  B. へたうま

  C. うまへた

  D. へたへた


 앞쪽 표현은 "기술, 기교" 에 대한 표현이고, 뒤쪽 표현은 "작품"에 대한 표현입니다.

 사실 A,D는 없는 표현인데, 제가 추가를..... 문제가 될 것이 전혀 없기에 표현 자체를 급조..

 기술이나 기교도 멋진데다 작품도 멋진 경우와 양쪽다 문제인 경우야 논란의 여지가 없는데,

 B 같은 경우는 "이런 그림 나도 그리겠다." 가 되니...... 서예에 말하는 "졸미" 만화로 치면 "멋지다 마사루."

 c 같은 경우는 지나친 기교가 들어가서 전투에서 이기고 전쟁에서 진 경우.....

 이런 경우도 차고 넘치도록 많은데, 직접적인 디스는 하기가 싫군요. 



암튼 이런걸 번역하려니 이런 함축적인 표현 하나 있으면 좋겠다는 생각이 들어요.  




병맛 같은 그림이라 헐핏 아무렇게나 그린듯 하지만, 병맛 내용을 증폭시키는 계산된 말년갑의 그림체.